您的瀏覽器不支援JavaScript功能,若網頁功能無法正常使用時,請開啟瀏覽器JavaScript狀態
跳到主要內容區塊
:::

法規內容

法規名稱: 花蓮縣政府訴願決定書 (110年訴字第24號)
公發布日: 民國 110 年 08 月 24 日
發文字號: 110年訴字第24號
法規體系: 訴願決定書
圖表附件:
法規功能按鈕區
花蓮縣政府訴願決定書         110年訴字第24

訴願人:○○○○○○○○
住:○○縣○○鄉○○○村○之○號
訴願代理人:○○○律師
設:○○縣○○市○○路○號圖書館○樓
  訴願人因申請姓名變更登記事件,不服花蓮縣壽豐鄉戶政事務所(以下簡稱原處分機關)110年4月16日○○○字第1100000001號函所為處分,提起訴願,本府依法決定如下:
主  文
訴願駁回。
事    實
一、訴願人於民國(下同)110年4月15日向原處分機關申請單獨使用原住民羅馬拼音為戶籍及身分證等姓名登記,經原處分機關審查後,因現行規定並無得以單獨使用原住民傳統姓名之羅馬拼音為姓名登記,原處分機關爰依姓名條例第1條、第2條及第4條規定,以110年4月16日○○○字第1100000001號函(下稱原處分)否准訴願人所請。訴願人不服,於110年5月17日向本府提起訴願,並經原處分機關檢卷答辯。
二、訴願意旨略以:
  (一)依姓名條例第4條規定為「得以」而非「僅以」或「應以」,就文義解釋而言,姓名條例並不當然限制原住民得以羅馬拼音「單列」姓名;又姓名條例第2條規定應參照同條例第1條第2項前段規定,原住民姓名登記之文化慣俗並不包括依中文與漢字音譯為之,故姓名條例第4條未規範排除姓名條例第2條之規定,應屬立法者之明顯漏洞,姓名條例之解釋應包含排除第2條之適用,方符姓名條例第1條第2項前段規定與第4條「均得以」要件之意旨。
  (二)原處分機關應本於憲法第10條第11項、原住民族基本法第9條第3項、原住民族語言發展法第2條及國家語言發展法第3條等規定之精神,准予訴願人所請;另雖姓名條例第4條允許得以傳統姓名之羅馬拼音併列登記,然實際上課與訴願人需要以漢文化生活表現自我之義務,使族名在原住民族處於社會上少數時不被重視,成為漢名之附帶存在,難以落實公民與政治權利國際公約及經濟社會文化權利國際公約施行法之內容。
  (三)姓名條例第4條第1項實規定原住民須以中文音譯搭配羅馬拼音標示姓名,限制人民表現其姓名之自由,不符大法官釋字第399號解釋肯認姓名權為憲法第22條所保障之意旨;又姓氏之概念為漢人社會之命名文化,依台灣各原住民族群之文化差異,有所謂親子連名制、姓名制、親從子名制等,故基於尊重法規及前揭大法官釋字中所稱用語,行文仍混用傳統姓名、姓名權,但不表示族名應以姓名之概念理解。
  (四)族名除了具有社會生活溝通功能外,同時負載族群文化之傳承,以及人格之自我實現之意義,姓名條例第2條第2項及第4條第1項規定,要求原住民族先以中文音譯標示再輔以羅馬拼音的規定,實際上造成原住民族與非原住民族之差別待遇,因而違反憲法第7條之種族平等,亦違反國家語言發展法第4條之規定。
三、答辯意旨略以:依姓名條例第1條第1項、第2條及第4條第1項規定,原住民者戶籍登記之姓名可取用漢人姓名、原住民傳統名字、漢人姓名併列羅馬拼音或原住民傳統名字併列羅馬拼音等4種,惟訴願人申請單獨使用羅馬拼音,顯與規定不符,其訴願理由均無足採,敬請依法駁回。
   理  由
一、按姓名條例第1條規定:「(第1項)中華民國國民,應以戶籍登記之姓名為本名,並以一個為限。(第2項)臺灣原住民及其他少數民族之姓名登記,依其文化慣俗為之;其已依漢人姓名登記者,得申請回復其傳統姓名;回復傳統姓名者,得申請回復原有漢人姓名。但均以一次為限。」第2條規定:「(第1項)辦理戶籍登記、申請歸化或護照時,應取用中文姓名,並應使用辭源、辭海、康熙等通用字典或教育部編訂之國語辭典中所列有之文字。(第2項)姓名文字未使用前項所定通用字典或國語辭典所列有之文字者,不予登記。」及第4條規定:「(第1項)臺灣原住民及其他少數民族之傳統姓名或漢人姓名,均得以傳統姓名之羅馬拼音並列登記,不受第一條第一項規定之限制。」國民身分證及戶口名簿格式內容製發相片影像檔建置管理辦法第8條第1項第1款第2目規定:「國民身分證卡面資料記載方式及內容如下:一、姓名排列方式如下:(二)臺灣原住民、其他少數民族及歸化我國國籍者,其並列登記之羅馬拼音並列中文姓名之正下方。」臺灣原住民回復傳統姓名及更正姓名作業要點第4點規定:「原住民之傳統姓名或漢人姓名,均得以傳統姓名之羅馬拼音並列登記,其登記以當事人或法定代理人申報者為準。」
二、次按內政部91年12月4日台內戶字09100095151號函說明三略以:「修正後姓名條例第二條第一項後段規定,原住民之傳統姓名得以羅馬拼音併列登記,不受第一條第一項之限制。鑒於社會秩序安定性考量,國民使用姓名應與戶籍登記之姓名一致,倘原住民回復傳統姓名並以羅馬拼音併列登記,則其各類相關證明文件之姓名表示方式,應使用以中文表示傳統姓名併列羅馬拼音;惟顧及各機關(單位)使用之便利性,可同意原住民單獨使用以中文之傳統姓名。至傳統姓名之羅馬拼音符號因非為社會各界所熟知,不宜單獨使用。」
三、卷查訴願人於110年4月15日向原處分機關申請單獨使用原住民羅馬拼音將身分證姓名登記為Savungaz Valincinan,經原處分機關審查後,審認現行姓名條例第1條第2項、第2條第1項及第4條第1項規定,並無得以單獨使用原住民傳統姓名之羅馬拼音為姓名登記,爰以原處分駁回訴願人請,揆諸前揭規定,尚無違誤。另依國民身分證及戶口名簿格式內容製發相片影像檔建置管理辦法第8條第1項第1款第2目規定,有關原住民姓名國民身分證卡面排列方式,其並列登記之羅馬拼音並列中文姓名之正下方,又依臺灣原住民回復傳統姓名及更正姓名作業要點第4點規定有關原住民之傳統姓名或漢人姓名,均得以傳統姓名之羅馬拼音並列登記,及前開內政部函釋略以有關原住民傳統姓名之羅馬拼音符號因非為社會各界所熟知,不宜單獨使用,可知現行規定下,均無明文規定得以單獨使用原住民傳統姓名之羅馬拼音為姓名登記,是訴願人主張,核無可採,原處分應予維持。至本件訴辯雙方其餘理由,核與本件訴願結果無任何影響,不再論述,一併敘明。
四、據上論結,本件訴願為無理由,爰依訴願法第79條第1項規定,決定如主文。
                      訴願審議委員會主任委員    顏  新  章
                                        委員    危  正  美
                                        委員    呂  玉  枝
                                        委員    陳  建  村
                                        委員    吳  泰  焜
                                        委員    林  武  順
                                        委員    林  國  泰
                                        委員    許  正  次
                                        委員    蔡  培  火
                                        委員    蔡  雲  卿
                                        委員    賴  劭  筠





中    華    民    國     110    年    8    月    24     日
如對本決定不服者,得於收受本決定書之次日起2個月內向臺北高等行政法院(地址:111044臺北市士林區福國路101號)提起行政訴訟,並抄副本送本府。